Тонкий английский юмор — мифы или реальность?

1. Тонкий английский юмор — мифы или реальность?

Англичане только на вид кажутся чопорными и скучными людьми. На самом деле внутри каждого англичанина сидит ребенок, любящий шалости, розыгрыши и шутки, иногда даже очень фривольные. И это относится как к простым людям, так и представителям королевских семейств. Помните искрометную свадебную вечеринку принца, где отплясывал даже священник, а братья -принцы играли в чехарду?


То же самое относится и к английской литературе: в ней очень много юмористических произведений. И даже в драматических, особенно у Шекспира, трагическое соседствует со смешным: в них присутствует неподражаемый английский юмор.

Английское чувство юмора - это способность посмеяться над собой и другими. Оно служит не для того, чтобы раскритиковать человека, а для того, чтобы наблюдать за странными привычками и манерами, которые можно забавно обыграть.

Достаточно редким явлением является то, что не англичане понимают подобный юмор с первого раза. Он довольно сухой, саркастичный, местами мрачный и даже жуткий. Как правило шутят не очень эмоционально, поэтому, суть спрятана глубоко.

Однако, английский юмор помог остальному миру лучше понять англичан и узнать их получше, а также стал самым узнаваемым элементом английской культуры.

В чем же особенность и прелесть этих шуток? Не нужно рассчитывать на то, что после произнесенной шутки сразу последует дружный гомерический хохот: для кого-то шутка может дойти не сразу или вовсе не дойти.

Англичане не любят глупых примитивных острот, не зря, видно, существует понятие «тонкий английский юмор». Когда понимают шутку и оценивают ее по достоинству — это лучшая награда для английского острослова.

Кроме того, типичные английские шутки и анекдоты отличаются крайней невозмутимостью, несмотря на неправдоподобность описываемых обстоятельств. Именно этот аспект вызывает недоумение у иностранцев. Для британцев в юморе нет никаких преград.

Смеются они над всем, что только способно вызывать улыбку. Политика и правительство, погода и даже королевская семья – все это излюбленные темы английских анекдотов. И, конечно же, любят британцы смеяться над собой, высмеивая национальные особенности своих соотечественников – медлительность и невозмутимость.

2. Характерные черты тонкого английского юмора


Среди отличительных особенностей англичан выделяют чопорность, высокомерие и особое чувство юмора. Чисто английский юмор – это, можно сказать, отдельная сфера юмора, сложно поддающаяся пониманию всего остального мира, особенно не говорящего на английском языке.

И хотя многие английские анекдоты и юмористические шоу навевают смертную скуку у иностранцев, не надо спешить называть английский юмор плоским: возможно, проблемы с переводом с английского языка или вообще невозможности его осуществления.

Ниже рассмотрим основные тонкости английского юмора, самые частые объекты шуток, распространение юмора в повседневной жизни англичан, а также в кино, литературе и на телевидении.

Тонкость английского юмора: Юмор англичан стал своеобразной визитной карточкой народа. Особенности его таковы, что другие народы могут воспринимать этот юмор с недоумением, поскольку обстоятельства большинства шуток и анекдотов англичан крайне неправдоподобны, но при этом сами шутки отличаются невозмутимостью (словно так должно и быть). Например, следующий анекдот:

Приходит мужчина в бар и заказывает два виски и один стакан содовой. Пьет, расплачивается и поднимается по стене, проходит по потолку, спускается по противоположной стене и выходит в дверь. Все в шоке, бросают на бармена непонимающие взгляды, на что бармен отвечает: «Странно. Обычно он заказывает один виски и два стакана содовой.»

Здесь видна абсурдность ситуации, невозмутимость действующего лица и обращение внимание на мелкие, казалось бы, недостойные внимания детали, что является еще одной особенностью юмора англичан.

Так выглядит и английский юморок на экране: громкий хохот за кадром и невозмутимость на лице шутника.

Тонким английский юмор называют потому, что большинство анекдотов и смешных ситуаций основано на двусмысленности фраз и словесных, речевых каламбурах. Тем, кто знает английский язык не в совершенстве, такие шутки бывает непросто понять.

Например, в английском языке фраза «Какой будет следующий поезд?» может восприниматься по-разному: естественно, спрашивается про время прибытия, поэтому ответ «Вагонов шесть» про непосредственное описание длины поезда уже воспринимается шуткой. Здесь видна абсурдность ситуации, невозмутимость действующего лица и обращение внимание на мелкие, казалось бы, недостойные внимания детали, что является еще одной особенностью юмора англичан.

Так выглядит и английский юморок на экране: громкий хохот за кадром и невозмутимость на лице шутника.

Тонким английский юмор называют потому, что большинство анекдотов и смешных ситуаций основано на двусмысленности фраз и словесных, речевых каламбурах. Тем, кто знает английский язык не в совершенстве, такие шутки бывает непросто понять.

Например, в английском языке фраза «Какой будет следующий поезд?» может восприниматься по-разному: естественно, спрашивается про время прибытия, поэтому ответ «Вагонов шесть» про непосредственное описание длины поезда уже воспринимается шуткой.


Еще одной важной особенностью английского юмора является умение посмеяться над собой. Свои национальные особенности – невозмутимость, чопорность, медлительность, привычка пятичасового чаепития и т.д. – высмеиваются самими англичанами едва ли не больше, чем иностранцами.

Английский юмор отличается тонкостью, остроумием и сарказмом. В большинстве случаев английская шутка – экспромт.

Смеяться англичане могут абсолютно над любыми объектами – от погоды до политики и правительства. Королевская семья тоже не обделена вниманием в плане анекдотов, так что никаких запретных тем для шуток у них нет.

Стоит отметить, что и черный юмор присущ англичанам, хоть они и воспринимаются этакими интеллектуалами. Так, черный и тонкий английский юмор может даже граничить с настоящей грубостью.

Английская шутка (или анекдот) обычно нетороплива и пространна: собеседник старается запутать, заинтриговать и рассказывает все в мельчайших подробностях

Шутят обычно с каменным, страшно серьезным лицом безо всякого подсказывающего в «нужных» местах хихиканья («серьезность» шутки — своего рода фишка английского юмора)

В английском анекдоте такого рода «объекты»: эквивалентом нашему чукче у них может быть ирландец или шотландец, а роль хитрого и остроумного персонажа отдана дворецкому (чаще всего, по имени Бэрримор), много также джентльменов и полицейских

Английский юмор добрый и вовсе не высокомерный на самом деле, хотя в нем и могут порой неуловимо чувствоваться некие нотки превосходства.

Все анекдоты и шутки англичан можно условно разделить на несколько категорий:

  • «слоновьи» шутки (абсурдные и глупые истории),
  • сарказм или ирония, где проявляется непосредственно тонкий английский юмор, что окружающие могут и не понять, что над ними подшутили
  • так называемые американские шутки (ситуации типа поскользнулся на банановой кожуре),
  • нелогичные истории.