Проект "Что за прелесть эти сказки"
В процессе работы над творческим проектом по литературе на тему "Что за прелесть эти сказки!" автором была поставлена цель, сформировать представления о творчестве А.С. Пушкина – сказочника. А также выяснить, какое влияние оказала Арина Родионовна на творчество А.С. Пушкина, познакомиться с устаревшими словами, встречающихся в произведениях писателя.
Подробнее о проекте:
В рамках учебной исследовательской работе по литературе на тему «Что за прелесть эти сказки! » был подготовлен творческий материал для одноклассников с целью привлечения их внимания к сказочному творчеству А. С. Пушкина. В своем исследовании ученица школы стремилась узнать значение старинных слов, оборотов речи, встречающихся в сказках Пушкина.
В исследовательской работе (проекте) в 7 классе на тему «Что за прелесть эти сказки!» было проведено анкетирование среди учащихся с целью, определить уровень их знаний об устаревших словах. Ученицей была выдвинута гепотеза о том, что Пушкин использовал устаревшие слова в своих сказках для того, чтобы воссоздать колорит русской старины, показать разнообразие и богатство народного поэтического творчества.
Оглавление
Введение
1. Роль няни - Арины Родионовны в творчестве А. С. Пушкина.
2. Лексика сказок А.С. Пушкина
Заключение
Список литературы
Введение
Александр Сергеевич Пушкин внес неоценимый вклад в развитие русской литературы. Это величайший поэт всех времен. Произведения А.С.Пушкина – золотой фонд русской литературы, богатство и гордость русского народа. Название сказок Пушкина, поэм, стихов хорошо известны не только в России. Меня всегда интересовало, как и от кого приходило вдохновение написания сказок. В своей исследовательской работе я хочу это узнать и донести до одноклассников.
Гипотеза: на написание сказок оказала огромное влияние Арина Родионовна, а используемые устаревшие слова в своих сказках, необходимы для того, чтобы воссоздать колорит русской старины, показать разнообразие и богатство народного поэтического творчества.
Объект исследования: сказки А.С.Пушкина
Задачи:
- способствовать накоплению эстетического опыта, читая и обсуждая литературные произведения;
- развивать артистические способности;
- прочитать сказки А.С. Пушкина и найти в них устаревшие слова.
Методы исследования:
- Сбор информации;
- Анкетирование
- Лингвистический эксперимент;
- Анализ;
- Обобщениерезультатов.
Роль няни - Арины Родионовны в творчестве А. С. Пушкина
Я попыталась выяснить, сопоставив разные источники, каким был реальный вклад няни на творчество Пушкина, какие сказки были рассказаны ею. Таких сказок я обнаружила семь. Няня знала настоящие народные сказки. От неё поэт услышал первые сказки – о Бове-корове и Еруслане Лазаревиче. Пушкин вспоминал о них в лицейском стихотворении «Сон» (1816). Подвиги Бовы приводили в трепет мальчика Пушкина, героя сказки являлись ему во сне:
Обманами мой сон обворожали.
Терялся я в порыве сладких дум;
В глуши лесной, средь Муромских пустыней
Встречал лихих Полканов и Добрыней,
И в вымыслах носился юный ум…
Сохранился отрывок лицейской поэмы «Бова» (1814г.)
В 1820 году Пушкин написал поэму «Руслан и Людмила». Имя главного героя (переделанное из Еруслана), скорее всего, появилось из няниной сказки. Под влиянием сказок Арины Родионовны возник в поэме и образ чародея Финна. Финские чародейства подробно описаны в северных сказках. Эти северные, скандинавские сказки Пушкин мог услышать от Арины Родионовны. Она родилась и жила среди финнов и карелов. У Пушкина Финн - имя собственное. Возможно, злой великан Финн из скандинавской сказки превратился в его поэме в доброго волшебника Финна.
В годы Михайловской ссылки Пушкин записывает от Арины Родионовны несколько текстов (видимо, в том же ноябре 1824 года, когда он сообщает брату, что слушает сказки няни). Пушкин делает записи семи сказочных сюжетов, передавая своеобразную художественную манеру рассказчицы.
Первая из них известна в русском фольклоре как «Сказка о чудесных детях и оклеветанной жене».
«Некоторый царь задумал жениться, но не нашёл по своему нраву никого. Подслушал он однажды разговор трёх сестёр. Старшая хвалилась, что государство одним зерном накормит, вторая, что государство одним куском сукна оденет, третья, что с первого года родит 33 сына. Царь женился на меньшой, и с первой ночи она понесла. Царь уехал воевать. Мачеха его, завидуя своей невестке, решилась её погубить. После девяти месяцев царица благополучно разрешилась 33 мальчиками, а 34 уродился чудом.
Таково начало сказки, послужившей основой для написания Пушкиным в августе 1831 года в Царском Селе «Сказки о царе Салтане». У Арины Родионовны было взято и оригинальное имя царя, но «Султан Султанович, турецкий государь», превратился в царя Салтана. У Пушкина чудеса творит царевна Лебедь, а у няни – сам царевич, «уродившийся чудом». В сказке Пушкина также выходят из моря «тридцать три богатыря» - и стерегущий их старик, названный здесь «дядькой Черномором».
Царевич «уродившийся чудом», и число детей – 34 –в других вариантах этой сказки не встречаются (обычно сыновей у царицы трое, семь или двенадцать). Нет нигде и юношей, живущих в море (обычно они живут в лесу или на острове).
Почти во всех сказках Арины Родионовны присутствует её любимый эпитет – «золотой» (у царевича «ручки по локотки золотые» и т. д.). Пушкин употребит его в своих сказках, даже тех, что написаны им позднее по книжным источникам («золотая рыбка», «золотой петушок»).
Высокое мастерство Арины Родионовны – сказочницы, быть может, с ещё большей яркостью обнаруживается во второй записи. Сюжет имеет название «Чудесное бегство» или «Магическое бегство». Герой сказки – юноша, обещанный морскому или подземному царю. Девушка – дочь царя – выручает его. Они вместе бегут и, спасаясь от погони, превращаются в животных и разные предметы.
Сказка в передаче Арины Родионовны отличается замечательной характеристикой героя. Он не пассивен и растерян, как в иных вариантах сказки. Это добрый молодец, «безунывная головушка». Он не боится угроз морского царя. «Повесить так повесить, голова моя не дорога», - говорит Иван-царевич. Замечательна своей образностью и речь Марьи-царевны, иногда рифмованная. «Не печалься Иван-царевич, - говорит она, - скинь портки, повесь на шесток да спи…» (Слово «портки» или «порты», означало в старославянском языке всю верхнюю одежду.)
Морской царь задаёт Ивану-царевичу трудные задачи. Особо оригинальна третья, невыполнимая. «Ну, - Иван-царевич, - сказала Марья-царевна, - тут уж тебе и я не помогу – дело в том, чтоб ты сшил сапоги, покамест у него в руках соломинка будет гореть. Убежим».
Запись эта не нашла в творчестве Пушкина отражения. Он подарил её другому поэту – В.А. Жуковскому. Она стала одним из источников его сказки «О царе Берендее…».
На основе третьей записи Пушкиным создана «Сказка о попе и о работнике Балде». У Арины Родионовны Балда вопреки имени, как Иван-дурачок в русской сказке - добрый молодец, носитель народной мудрости.
Осенью 1830 года в Болдине Пушкин пишет «Сказку о попе и о работнике его Балде». В ней речь героя напоминает текст няниной сказки:
Да вас, проклятое племя, корчить.
Беса старого взяла тут унылость.
Скажи, за что такая немилость?
Как за что? Вы не плотите оброка,
Не помните положенного срока…
Следующая запись послужила Пушкину материалом для создания «Сказки о мёртвой царевне и о семи богатырях». Этот сюжет, широко известный в западноевропейском фольклоре, у Арины Родионовны обрёл своеобразные черты.
В «Указателе сказочных сюжетов» о содержании сказки говорится: злая мачеха приказала убить красавицу падчерицу, но она спасается и живёт в лесу у разбойников, карликов или гномов; мачеха трижды отравляет её, дважды она спасается; на третий раз девушку кладут в гроб к себе, и она оживает.
На основе сказки, записанной от Арины Родионовны, а также известной Пушкину к этому времени сказки братьев Гримм на аналогичный сюжет он создал в ноябре 1833 года свою «Сказку о мёртвой царевне и о семи богатырях».
Лексика сказок А.С. Пушкина
В рамках данного проекта я исследовала устаревшие слова в пяти сказках А.С. Пушкина: «Сказка о рыбаке и рыбке», «Сказка о Попе и работнике его Балде», «Сказка о Мертвой Царевне и семи богатырях», «Золотой петушок», «Сказка о царе Салтане…»
Герои Пушкина имеют разнообразные титулы и звания: царь, царица, бояре, чернавка (сенная девушка, служанка для «черной» работы), поп, рыбак, столбовая дворянка, купцы, черница (монахиня), повариха, сватья, князь (Гвидон), королевич (Елисей). Любопытны слова «дядька» (в старину дядькой называли наставника) и гости (в Древней Руси гостями называли купцов).
Имена и прозвища пушкинских героев многозначительны: Балда, царь Салтан, баба Бабариха, князь Гвидон, Черномор. Черномор у Пущкина – статный предводитель тридцати трёх богатырей, живущий под водой и ничего дурного сухопутным обитателям не делающий («Сказка о царе Салтане»). Имя Салтана явно восходит к арабскому слову «султан» , проникшему ещё и в тюркские языки, а Гвидон - к итальянскому Guido , видимо от ставшего нарицательным имени какого-то знатного римлянина, напрямую или через название исторической области вблизи Рима.
Мы знакомы с географической картой мира, на которой обозначены страны. И в каждой стране, изображенной на карте, можно найти реки, озера, города, моря и их названия. Так вот, у Страны пушкинских сказок тоже есть своя карта: Синее море, море-Окиян чудный остров князя Гвидона, остров Буян; Царство славного Салтана; Зеленыя дубравы; Речка тихоструйная; Высокая гора; Лукоморье.
“Пристают к заставе гости; Князь Гвидон зовёт их в гости” («Сказке о царе Салтане...»)
В старину «застава» — место въезда в город или выезда из него, охраняемое стражей. Название острова Пушкин воспринял из русской народной традиции — Буян. В древнерусском языке так именовали высокое место, холм, бугор, а также возвышенное место для богослужения. Так могли называть и гору на острове, возвышавшуюся среди пучины в море. В северно-русских говорах Буян также связан с водой, морем. Напрашивается сравнение с современным словом "буй", которым обозначают сигнальный маячок, возвышающийся над водой.
Выявление этих архаичных значений помогает разгадать глубинный смысл пушкинской мифологемы "остров Буян". Представляется город на горе посреди моря, с пристанью и торгом, святилищами и храмами, что подтверждается и строками Пушкина: "…мимо острова Буяна в царство славного Салтана…"
В сказках звучат те слова, которые сейчас мы не используем. К примеру, названия старинной одежды: зипун, камзол, кафтан, кичка, жупан, шушун, армяк, душегрейка . Одежда жителей Руси отличалась согласно их социальному положению.
В сказках у Пушкина мы встречаем описание мужской одежды царя Салтана:
Царь Салтан сидит в палате
На престоле и в венце,
С грустной думой на лице…».
Встречаем мы и описание элементов женской одежды старухи из «Сказки о рыбаке и рыбке». Захотела быть старуха столбовою дворянкой:
Парчовая на маковке кичка,
Жемчуги огрузили шею,
На руках золотые перстни,
На ногах красные сапожки».
В пушкинских сказках встречаются названия денежных единиц: алтын, грош, полушка, гривна, полтина и др. Алтын — монета, равная 3 копейкам. Грош - монета, равная 2 копейкам. Полушка-монета, равная 1/4 копейкам. Гривна-монета, равная 5-6 рублям. Полтина – монета, равная 50 копейкам.
Заключение
Таким образом, в своём проекте я выяснила, что няня Пушкина, Арина Родионовна Яковлева, сыграла свою неоценимую роль в жизни и творчестве поэта. Крепостная крестьянка простая русская женщина стала первым народным учителем великого поэта, его ангелом- хранителем. А так же я убедилась, что роль устаревших слов в русском языке разнообразна. В произведениях художественной литературы историзмы и архаизмы помогают воссоздать колорит эпохи, а также являются средством речевой характеристики персонажей. Язык наших предков – необычайно красив и выразителен
Список литературы
- Вересаев В.В. Загадочный Пушкин, М: Республика, 2009 г.
- Виноградов В.В. Язык Пушкина. М., «Аса», 2008. - с. 63
- Кузнецова А. Арина Родионовна, ж. «Красный Октябрь», М:, 1998 г.
- Пушкин А.С. Сочинения в 3-х томах. М., Просвещение, 1987 г.