Колыбельные песни народов ханты и манси

Практическая часть изучения колыбельных песен северных народов


Коллективный творческий проект, или работа в команде, основывался на взаимном уважении и поддержке. Неравнодушное отношение и активное участие объединили всех и выявили талантливых студентов.

В процессе работы над проектом было определено три этапа.

Первый этап – подготовительный, организационно-мотивационный(январь 2016 г.) Был дан старт, настрой группы студентов на интересную и нужную работу: определена рабочая команда, проведено анкетирование среди студентов нашего колледжа. Мы решили проверить, имеют ли они взаимосвязь с историей коренного народа нашего округа, со своими корнями. И будет ли дальше существовать такой жанр народной песни, как колыбельная.

Так возникла идея: средствами художественно-литературного и изобразительного искусства создать коллективный сборник «Пусть растут в счастливой Колыбели», куда войдут известные русские народные колыбельные и песни народов ханты и манси.

Также хочется отметить и тот факт, что объявленный Год детства в Югре придал особое звучание и теме выбранного проекта.

Второй этап – практический (февраль - март 2016 г.) работа над отбором произведений для будущего сборника. Осуществление деятельности каждой творческой группы студентов проходило по направлениям:

  • выявление особенностей жанра русских колыбельных песен
  • изучение художественного своеобразия колыбельных песен народов ханты и манси
  • создание иллюстраций и рисунков.

Что заставило студентов вновь и вновь возвращаться к фольклорным произведениям? Они изучали историю возникновения и особенности жанра русской колыбельной песни, знакомились с художественным своеобразием песен народов ханты и манси. Обучающиеся вместе с руководителями читали русские и колыбельные песни народов ханты и манси и под впечатлениями создавали иллюстрации и рисунки. Это чувство объединяло коллектив в единую команду: студенты - руководители – родители и создавало победный дух связи времён всех поколений.

Рисунок - один из древнейших видов изобразительного искусства. Язык рисунка – средство выражения - понятен без слов всем временам и народам, наиболее доступен для создания произведения и восприятия его зрителями. Не было на земле ещё речи и письменности, древние люди жили племенами, но благодаря элементарному языку рисунка они отображали свою жизнь на стенах пещер, которые находят подтверждение по сей день.

С появлением речи и письменности древние клинописные таблички, пергаменты непременно сопровождались рисунками, иногда раскрашенными локальными цветами, помогавшими людям понимать содержание и смысл литературного произведения, художественно влияли на образы.

Без иллюстрации книга во многом теряет свой художественно-образный смысл, который формирует идеалы духа, нравственность поступков и активизирует мыслительную деятельность каждого нового подрастающего поколения.

Современные средства выражения рисунка и живописи ставят следующие художественные задачи:

  • композиционное решение
  • линейное построение
  • тональное решение
  • цветовое решение

Основные свойства - линия, цвет, форма.

Художественно-эстетические задачи тесно связаны с идейностью произведения и остротой эмоционального восприятия создаваемого произведения. Требования всех современных выставок художественных работ авторов разных поколений соответствуют данным критериям.

В своих работах студенты использовали различные жанры изобразительного искусства: пейзаж, портрет, бытовой и исторический. К каждому произведению авторы разрабатывали эскизы, для чего было необходимо изучить перспективу рисунка, умение работать с планами картины, изучали строение фигуры человека, строение частей лица, изучали традиции и костюмы народов ханты и манси. Благодаря терпеливому изучению художественной грамоты рисунка и живописи обучающиеся получили положительный опыт в создании авторских работ.

Свой значительный вклад в создание рисунков и иллюстраций для сборника внесли: Зейналова Татьяна, Артеева Екатерина, Хакимов Марсель, Лушина Марина, Журавлёва Светлана, Ким Виктория, Трушникова Виктория, Тючкалова Кристина, Фалалеева Анастасия, Шестакова Виктория. Выявлена и самая активна группа – «Дошкольное образование», 3 курс. Иллюстрации и рисунки обучающиеся выполняли под руководством Мозоленко Е.В. на практических занятиях по изучению традиций и промыслов коренных народов Севера.

Юные иллюстраторы создавали эскизы для сборника, подбирали слова для колыбельных, разработали рекомендации с целью сохранения колыбельных песен для будущих поколений. (См. приложение)

Третий этап – заключительный (апрель 2016 г.) - представление готового продукта.

Выпуск сборника расширил границы деятельности творческого коллектива: студенты провели библиотечные уроки в колледже, выступили на родительском собрании в дошкольных образовательных учреждениях.

В процессе выполнения творческого проекта мы овладели следующими метапредметными умениями:

  • познавательные – выдвижение идеи, формулировка проблемы, постановка задач, выбор способов и методов деятельности, самоанализ;
  • коммуникативные – умение слушать и понимать других, выражать свои мысли, взаимодействовать внутри команды, вести обсуждение и дискуссию;
  • информационные – структурировать информацию, выделять главное, работать с электронными ресурсами в сети Интернет;
  • поисковые – находить информацию в различных поисковых системах, компетентно проводить поиск в сети Интернет, отбирать нужные сведения при работе с бумажными и электронными носителями;
  • презентационные – построение устного доклада о проделанной работе, выбор способов и форм наглядной презентации результатов деятельности, подготовка письменного отчета.

Заключение


Приобщение ребёнка к народной культуре должно начинаться с детства, когда закладываются основные понятия и нормы поведения. Именно фольклорные произведения играют важную роль в воспитании детей, которые обогащают духовный мир ребёнка, семейных традиций, развивают уважение к прошлому своего народа, сохраняют замечательные традиции русского народа и народов Югры.

Колыбельные песни, наряду с другими жанрами фольклора, заключают в себе могучую силу, позволяющую развивать речь детей дошкольного возраста: они обогащают словарь детей, дарят положительные эмоции, несут в себе неисчерпаемый источник воспитательных и образовательных возможностей, также осуществляют естественную связь между детьми и родителями.

Все взрослые - бывшие дети, а все дети - будущие взрослые. Важно, чтобы они пели своим детям проверенные временем и полезные для детской психики колыбельные, поэтому то, что закладывается в детстве, остаётся с человеком и в человеке на всю жизнь. Колыбельные песни, как уникальные музыкальные произведения этноса, должны помочь подрастающим будущим родителям передавать опыт в духовном воспитании детей.

Главная идея нашего проекта – ориентация научно-познавательной деятельности на результат, который получается при решении практико-ориентированной проблемы. Это совместная творческая деятельность студентов, имеющая общую цель, согласованные способы деятельности, направленные на достижение общего результата. В ходе работы над проектом мы отрабатывали метапредметные действия: учились планировать работу в команде, проявляли творчество, инициативу, сами анализировали и контролировали свои действия; совершенствовали учебно-информационные и коммуникативные умения, работая со словарями, справочниками, энциклопедиями, Интернетом, приобретая и развивая навык работы в небольшом коллективе единомышленников.

Итогом нашей плодотворной совместной работой педагогов и студентов стал сборник колыбельных песен «Пусть растут в счастливой Колыбели». Особые слова благодарности студенткам группы «Дошкольное образование» - 3 курс, принявших активное участие в создании сборника.

Прощаясь, манси говорят: «Торум ет олэн!», что означает: «С небом живите!»

Живите в ладу с Богом, с Природой, с собой.

Торум ет олэн!

Пумасипа! Пайэм вэлэм! Спасибо! До свидания!

Используемая литература

  1. Бахтин В. С. От былины до считалки.- Ленинград, Детская литература, 2004 г.
  2. Вагатова М. Тёй, тёй. – Тюмень, ОАО «Тюменский дом печати», 2006 г.
  3. Даль В. И. Толковый словарь русского языка.- М., 2002 г.
  4. Жизнь человека в русском фольклоре (Младенчество. Детство). Под ред. В.П. Аникина - М., 2001 г.
  5. Капица Ф. С. Русский детский фольклор: Учебное пособие для студентов вузов / Ф. С. Капица, Т. М. Калядич. – Флинта: Наука, 2006 год.
  6. Кравцов Н. И. Проблемы славянского фольклора. - М., 2008 г.
  7. Лойтер С. М., Неелов Н. М. Современный школьный фольклор: Пособие-хрестоматия. – Петрозаводск, 2005 г.
  8. Материалы научно-практической конференции. Детский фольклор обских угров. – Ханты-Мансийск, Полиграфист, 2008 г.
  9. Русский фольклор. М., Худож. лит., 1986г. Аникин В. П. Фольклор как коллективное творчество народа. - М., 1969 год.
  10. Русское устное народное творчество. Хрестоматия по фольклористике: Учеб. пособие / Сост. Ю. Г. Круглов, О. Ю. Круглов, Т. В. Смирнова; под ред. Ю. Г. Круглова. – М.: Высш. шк., 2003 год.
  11. Интернет-ресурсы.

Приложение 1

Помню из детства... Темно. Напротив окно, в котором качается ветка дерева. Из глубины комнаты, где прячется тишина, появляется мама. Она несет кружку молока. Молоко теплое, сладкое. Я пью молоко, мама поправляет одеяло и садится на край кровати. Сразу становится спокойно, и наваливается дремота. А мама поглаживает меня по волосам и напевает: «Баю, бай! Баю, бай! Ты собачка не лай!». Рука мамы спускается на спину и начинает в ритм песне похлопывать меня.

колыбельная 1

Незаметно уходят обиды и огорчения. Перестает пугать качающаяся за окном ветка, глаза закрываются... «Ай, люли, ай, люли! Прилетели к нам гули. Стали гули ворковать, как нам Алёну укачать. Качи-кач, качи-кач. Ты, Алёнушка, не плачь! Глазки крепко закрывай, поскорее засыпай...». А дальше ... не помню, потому что наступал сон..., а следом за ним наступал и новый день.

Сколько мне было тогда лет? Не знаю, может, три, а, может, пять... Только от этого воспоминания мне тепло по сей день.

Приложение 2


Уважаемые студенты! 2016 год в Ханты – Мансийском автономном округе - Югре объявлен Годом детства. Нам важно знать, необходимо ли помнить традиции и культуру коренных народов Севера, знакомы ли вы с колыбельными песнями. Заранее благодарим за участие в анкетировании и надеемся на получение интересующей нас информации.

АНКЕТА

«Знаете ли Вы колыбельные песни?»

  1. Необходимо ли помнить традиции русского народа, коренных народов Севера и других народов Югры? (Да, нет)
  2. Сохраняются ли в вашей семье народные традиции? (Да, нет)
  3. Пели ли колыбельные песни Вам ваши мамы? (Да, нет, не помню)
  4. Знаете ли Вы колыбельные песни своей национальности и народности? (Да, нет)
  5. Вспомните наиболее известные колыбельные песни (написать названия)?
  6. Знаете ли Вы названия колыбельных песен народов ханты и манси?
  7. Будете ли вы петь колыбельные песни своим детям? (Да, нет)

Спасибо за Ваши ответы!

Приложение 3. Исследовательская часть

В ходе анкетирования было опрошено 78 человек: это студенты 1, 2 и 3-х курсов, обучающихся по программам подготовки квалифицированных рабочих (служащих) и специалистов среднего звена, преподаватели и мастера производственного обучения колледжа.

Так, из 78 опрошенных респондентов большая часть (93 %) признались, что необходимо помнить традиции русского народа, коренных народов Севера и других народов земли югорской.

На вопрос 2 «Сохраняются ли в вашей семье народные традиции?» положительно ответили лишь 47 % опрошенных. Здесь огорчает тот факт, что когда мы говорим о семье, мы имеем в виду, прежде всего, семью, живущую в традиционной культуре, т.е. состояние нашего общества в данный период времени характеризуется тем, что мы, пытаясь угнаться за другими странами и стараясь выглядеть на международной арене цивилизованными, совершенно забыли о том, что всегда отличало нас от других и составляло нашу сущность, сущность русского человека – верность традициям наших предков и память о них. Мы очень часто говорили о том, что нам не нужно богатое наследие прошлого России, что мы создадим свою собственную пролетарскую культуру.Сейчас приходится с горечью признавать, что все эти красивые лозунги и решительные действия завели в тупик.

На 3 вопрос «Пели ли колыбельные песни Вам ваши мамы?» большая часть (78 %) ответила положительно.

да нет не помнят
Преподаватели и мастера 20 - 2
Студенты 45 5 6

Именно поэтому теперь назрела необходимость возвращения к истокам культуры русского народа, которая уходит корнями в глубокую древность. Не зная истории прошлого, нельзя познать настоящее и постигнуть будущее.

На 4 вопрос «Знаете ли Вы колыбельные песни своей национальности и народности?», большая часть ответила положительно (84 %), и это очень радует, потому что в поэтическом творчестве каждого народа существуют колыбельные песни как особый жанр детского фольклора, но если с русским народным фольклором большинство обучающихся знакомо, то фольклор народов ханты и манси для них практически неизвестен.

На вопрос 5 , среди наиболее известных колыбельных песен назвали: «Спи моя, радость, усни…», «Спят усталые игрушки», «Баю-баюшки-баю», преподаватели вспомнили «Спи, сыночек мой, усни..» и «И котятки спят, и мышатки спят…».

Хантыйских колыбельных песен (вопрос 5) обучающиеся назвать не смогли. При этом требуется отметить, что 93% респондентов считали, что необходимо знать творчество коренных жителей. Исходя из вышеизложенного, мы сделала вывод, что необходимо исследовать этот самобытный мир и популяризировать творчество народов ханты и манси среди студентов нашей группы и колледжа.

На 6 вопрос «Будете ли Вы петь колыбельные песни своим детям?» большая часть (73 %) ответили, что будут, 27 % - честно ответили, что нет желания и голоса.

Выводы:

В результате обработки данных проведенного исследования было установлено, что большинство студентов Советского политехнического колледжа понимают, что необходимо помнить традиции русского народа, коренных народов Севера и других народов земли югорской.

Но настораживает тот факт, что:

студенты нашего колледжа имеют фрагментарные знания о фольклорных традициях

необходимо способствовать повышению значимости использования колыбельных песен в воспитании детей.

Приложение 4. Колыбель – приспособления для качания младенцев


Слово «колыбель» происходит от слов «колебать», «колыхать», «качать». Колыбель совершает плавные и ритмичные движения по направлениям “вверх – вниз”, “вправо – влево”, “назад – вперед”. Издавна было подмечено, что при определенном ритме покачивания младенец быстро успокаивается и засыпает.

Эти наблюдения привели к изобретению своеобразного «инструмента» укачивания - колыбели. Также в народном обиходе было и название «байка» - от глагола «байкать» - укачивать, баюкать, усыплять. Люди примечали, что в пути, при ритмичном движении, покачивании, ребенок быстро засыпает. Колыбель подвешивали на шесте (очепе), чтобы удобно было качать, вешали возле материнской постели.

колыбельная 2

Приложение 5. Тексты русских колыбельных песен

Люли, люли люленьки Прилетели гуленьки, Сели гули на кровать, Стали гули ворковать, Стали гули ворковать, Стали Машеньку качать, Стали Машеньку качать, Стала Маша засыпать.

Ой, люли-люлюшеньки, Баиньки-баюшеньки... Сладко спи по ночам, Да расти по часам. Ночь пришла, Темноту привела, Задремал петушок, Запел сверчок. Вышла маменька, Закрыла ставеньку...

Сладко спи, ребенок мой, Глазки поскорей закрой Баю-баю, птенчик спать! Будет мать тебя качать, Папа сон оберегать…

Приложение 6. Тексты хантыйских и мансийских колыбельных песен

Тёй – тёй
Тёй – тёй,
Рапс – рапс.
Мой сыночек расти!
Тёй – тёй,
Рапс – рапс.
Моя доченька расти!
Тёй – тёй,
Рапс – рапс.
Красивые, добрые дела делать.
Маленькие ручки пусть руками станут.
Рапс – рапс.
Маленькие ножки пусть ногами станут.
Тёй – тёй,
Рапс – рапс.
Чтобы водные, лесные
Красивые тропы проложить,
Маленькие ножки
Пусть быстрее сильными ногами станут.
Тёй – тёй,
Рапс – рапс.
Мой сыночек расти!
Тёй – тёй,
Рапс – рапс.
Моя доченька расти!
Тёй – тёй,
Рапс – рапс.
*****
Лал, лал, лал!
Мой маленький, миленький,
Мой ребёночек
В своей узорчатой берестяной люлечке
Лал, лал, лал!
Мой молочный, грудной
Мой ребёночек
В мягком тёплом гнёздышке-колыбели
Лал, лал, лал!
Пусть сон большого города,
Пусть сон большого селения
Падёт на моё дитя,
И пусть крепко спит мой ребёнок.
Лал, лал, лал!
Как растущие зверюшки,
Как мужающие в небе птички,
Мой маленький, миленький,
Мой ребёночек расти.
Сонная тётя - глухарка
Женщина Солнышко спать легла,
Женщина Солнышко уснула.
Сонная тётя – глухарка,
Пёстрая красавица – женщина –
С изголовья узорчатой люльки моей
Высокую шею сонной Глухарки подними – ка.
Хватит, ты уже долго спала.
А сейчас твой сон
Отдай – ка мне.
Сладкий, приятный, тёплый твой сон
Пусть меня возьмёт,
Пусть меня укроет.
А ты береги мой ночной сон!
Глухариный долгий взгляд свой
Уставь на меня.
Птичий зоркий добрый взгляд свой
Пусть смотрит на меня всю ночь,
Охраняй мой ночной сон,
Охраняй, береги мой детский сон!
*****
Ты лянькэ, ты лянькэ.
Таншан лук эвие
Ты лята, ты лята
Эвием сорнинох
Ты лята, ты лята
Ляльхо вон йоварсу
Ты лянькэ, ты лянькэ
Ляльхо вон хумаркен
Ты лянькэ, ты лянькэ.
Эвием щущием
Нан сайля, нан сайля
Агием похием
Наглябля, наглябля
Ляльхо вон ювансу
Ты лянькэ, ты лянькэ
Намм хован хуберкэн
Ты лянькэ, ты лянькэ

Приложение 6

Так думают и хотят мамы и папы
Знайте все вот что!...
Мне надо расти
Под солнечным Небом.
Мне нужно мужать
Под голубым Небом.
Надо стоять всем Папам и Мамам
Живой стеной против войн…
Детей надо беречь, оградить от бед,
Пусть растут в счастливой Колыбели –
На мирной Планете.
Так думают все Папы и Мамы Земли.
Вот теперь и я знаю –
На плечах Земли – матери,
На коленях святой Земли
Я должен расти и жить.
Под голубым солнечным Небом
Со всеми мирными людьми на Земле
Я должен строить Жизнь!!!

Автор: Вагатова (Волдина) Мария Кузьминична
Рожденная в среде сказителей, Мария Кузьминична впитала в себя народные образы, ставшие частью ее души, она говорит и мыслит как сказитель. Сложение стихов, песен, сказок стали для нее одним из способов передачи духовных богатств хантыйского народа, открытия их миру.

Член Союза журналистов СССР с 1973 года, в настоящее время член Союза журналистов Российской Федерации, член Союза писателей России. В 2005 г. ей присвоено звание «Почетный гражданин Ханты-Мансийского автономного округа – Югры».

Мария Кузьминична пишет на родном хантыйском и на русском языках. Ее очерки, стихи, сказки, легенды публиковались в коллективных сборниках, учебниках, журналах, газетах округа, страны.