Заключение проекта об исследовании образов библейской фразеологии

Заключение

Итак, в своем исследовании мы обратились к конкретным образам, фигурирующим в библейских фразеологизмах. Нами было проанализировано, как видоизменяются их значения в зависимости от контекста, а также установлено, что группы выражений, объединенных одним центральным образом, могут быть антонимичны друг другу.


Так, например, основные значения образа камня в библейском контексте - это статичность, незыблемость, безжизненность. Это нечто, неспособное к динамике, росту, изменениям - то есть нечто, противостоящее жизни.

Поэтому камень мыслится как орудие наказания или атрибут жестокого действия (примеры - бросить камень, дать камень вместо хлеба и т.д.).

В этом значении он выступает как своего рода антоним по отношению к образу плода - живому, способному к росту, созреванию, питающему человека, т.е. поддерживающему жизнь и т.д. (бесплодная смоковница, вкусить плоды и т.п.).

смоковница

Однако нами была выявлена и неоднозначность, многоплановость трактовки этих образов в библейской фразеологии. Им не присущ только негативный или только позитивный смысл.

Так, камень может выступать и как основа, необходимая структурная единица, элемент мироздания, своего рода начало начал (Краеугольный камень, время собирать камни).

Также и плод (запретный плод, по плодам их узнаете их) - может быть как источником блага, так и источником зла. В этом смысле иллюстрацией может служить миф о грехопадении человека, виной которому был неверный выбор между плодом с древа жизни и плодом с древа познания.


Что касается образа агнца, то он предстаёт ещё более сложным, поскольку существует в нескольких ипостасях.

Если овца в библейских фразеологизмах мыслится как существо безобидное, невинное, неспособное причинить зло(наоборот чаще выступает как объект причинения зла, как жертва), то козёл в основном фигурирует как создание, приносящая вред.

Характерно, что выражение «козёл отпущения», которое является в этом смысле исключение и также обозначает жертву, всё-таки, приобретает негативный оттенок. На наш взгляд, овца в значении «жертва» имеет нейтральную эмоциональную окрашенность.

библия

В то время как «Козёл отпущения» воспринимается как человек, страдающий за чужие грехи по собственной глупости и неумению постоять за себя. Выражение ,таким образом, приобретает более уничижительную окраску.

В первом случае невиновность - это невинность, чистота, жертвенность в высшем понимании.
Во втором - это бессмысленная жертва, которая только причиняет страдание самому субъекту, жертва, без которой можно было бы обойтись.

Итак, мы выявили, что образы библейских фразеологизмов сложны и многоплановы и вступают в различные смысловые связи между собой

Значение каждого из них в конкретном контексте индивидуально, но каждый новый признак углубляет основной образ и помогает глубже проникнуть в древние тексты.

Список литературы:

  1. Бабкин А. М. Русская фразеология, её развитие и источники. Л., 1990г.
  2. Болотнова. Н.С., Болотнов А. В. Современный русский язык: Лексикология. Фразеология. Лексикография. М., 2001г.
  3. Жуков. В. П. Русская фразеология. М.,1986г.
  4. Рахманова Л.И., Суздальцева В. Н. Современный русский язык: Лексика. Фразеология. Морфология М. 1999.